日本人同士の結婚手続き場合は、「婚姻届」一枚のみで結婚が成立しますが、
タイ人との国際結婚手続きは他の外国人との結婚に比べて想像以上非常に複雑な手続きです。
簡単に言えば、外車を代理店を通さず、すべて自分で外国語の書類を作成して、日本の法律に合うように改装し日本に個人輸入するようなものです。
日本人とタイ人と国際結婚手続きをするためには、タイ本国より独身証明書、住居証明書(タビアンバーン)、タイ国民カード、出生証明、名前変更証明など、沢山のタイ語の資料を取り寄せ、サインが必要な書類が多々あります。また、ただ単に、役場で取り寄せたまま日本に送って頂いても日本の市区町村役場は受付けてくれません。。。必ずタイの公的書類には、英文翻訳し「ガルーダ認証」というタイ外務省の認証印を受ける必要があります。その資料が本物である証明印です。
また、ガルーダ認証を受けたタイ人婚約者さまの書類はすべて、日本の法律に準じた日本語翻訳をしなければなりません。
送られて来た書類に不備があり日本の市役所で受理できないケースが多々あります。
普段のコミュニケーションであれば問題ないですが、スマホの翻訳アプリでは、絶対に伝わりません。(大切な結婚手続きを翻訳アプリでする方は,ほとんどいませんが・・・)
タイ国内にも、外務省認証会社が多々ありますが、弊所に相談に来られた方の書類を見せて頂くと不備が散見されます。複雑で読めない書類を集める必要があり、結局日本に持って帰って婚姻手続きで使うことが出来ず、何回も取り直しで、書類のやり取りだけで数か月経ち、結婚手続きが進みません。
無効な書類を取り寄せ、「二度手間」、「三度手間」で無駄な時間とお金が掛かり、本来は幸せにあふれるはずが、結婚手続きの過程がストレスになってしまいます。
そもそもの話ですが、お仕事で、
重要書類の翻訳をChatGPTをそのまま信用してサインしますか?
しかもタイ語ですよ!
よく言われることは、最初は弊所について奥様に相談すると、「ペーン、ペーン」(高い、高い)「わたし出来る!マイペンライ!」と言われまくった。といって笑います。ただ、旦那様は、タイ語だし、何かと奥さんも実際に来日が近づくと不安になると思うから相談も乗ってあげて欲しいから、という理由でご依頼を受けることがほとんどです。
ご結婚が一生に一度の事とお考えであれば、タイ専門家のサポート及び結婚手続きの代行の検討みるのは如何でしょうか?
■電話受付
10:00~22:00 ※土日OK
■mail
teerak.office@gmail.com
■アクセス
地下鉄堺筋線「堺筋本町」駅 5分(12番出口)
地下鉄谷町線/中央線「谷町四丁目」駅 7分(4番出口)
大阪タイ王国総領事館まで徒歩10分
サービス |
料 金 |
認知手続きコンサルティング | 40,000円 |
婚姻要件具備証明書の日本国外務省認証手続き代行 | 25,000円 |
タイ本国書類の日本語翻訳 | A4サイズ1枚6,000円~ |
独身証明書などの英翻訳及びタイ外務省認証手続き代行 | 50,000円~ |
在留カードの受取出頭代行 | 1回入管へ出頭 15,000円 |
*別途消費税を申し受けます。 | |
婚姻要件具備証明書の日本国外務省認証手続き代行 | 25,000円 |
運営先 | 行政書士ティーラック法務事務所 |
所在地 | 〒540-0024 大阪市中央区本町橋2-23第7松屋ビル303 |
電話番号 | 06-6809-3944 |
代表者 | 行政書士 坂口 憲一 |
構 成 | 入管申請取次行政書士、国際司法書士、提携弁護士、タイ人通訳 |
事業内容 | 国際結婚相談、在留資格、ビザ、タイロングステイ支援 |
所在地 | 〒540-0024 大阪市中央区本町橋2-23第7松屋ビル303 |